ロゼッタストーンBLOGニュース

The Rosetta Stone Blog

Well Done Cross-mediaのメンバーが通訳に!?

dandllogo


 筆者が主催する「Well Done」のエグゼクティブコースに「Cross-media」がある。そのメンバーの一人で、某メディア記者Aさんから鳥肌が立つほど嬉しい知らせがあった。

 先般、海外からの観光客への取材があり、現地に足を運び準備していると、各メディア(新聞社、テレビ局)もスタンバイしていた。

 そこに、家族連れの外国人観光客が玄関から各メディアへ英語で挨拶をしながら入ってきたという。各メディアはベテランばかりで、英語を流暢に話せる人はいない。

 「あなたが一番若そうなので、質問してよ!」とAさんが唐突に指名されて、観光客に対して代表質問をすることになった。

 日頃から「Well Done Cross-media」でICTや英会話、ホテル文化と食文化などを学んできたAさんは、思い切って質問に移ったのである。

 「Excuse me.」から入り、自己紹介を行い、その観光客の氏名、出身地、来日するために利用した交通機関、滞在日程、料理食材の感想を聞きながら、メモをして行ったという。

 「間違ってもいいので、堂々とネイティブな発音でリズミカルに話せ!」との教えを思い出し、次から次へと質問をして行ったようだ。

 記者Aさんが電話で語った自己評価は以下の通り。

「突然の英語による取材は初の体験でもあり、最初は自分の英語が通じるのか不安でした。思いの外、英単語が自然に出てきて、相手に通じたことがとても嬉しかった。やっぱり、発音は大事だなと思いましたし、リズミカルな抑揚のある英会話の重要性を肌で感じました。

 また、韻を踏む英語の歌詞などを考えると、リズミカルな英会話に更に興味が湧いてきたように思えます。

 デスクから、『外人さんは日本語上手いんだね!?』と聞かれたので、全て自分が英語で質問して書き上げた記事であることを伝えると信じてくれないので、録音したものを聴かせると『おっ、お前が英語喋ったのか?』と腰を抜かしたようです。

 自分が毎週ZOOMセミナーに参加して勉強していることを伝えると、『海外取材も任せられるな!』とデスクが言ってくれましたが、まだそのレベルではないことを伝え、今回の記事の報告を終えました。

 自分の英語がすんなりと外国の方に伝わったのが快挙であり、多分、リップサービスかも知れませんが、今回の質問で喋った英語がとても上手いと褒められまたした。本当に『Well Done Cross-media』で多岐にわたり学んできて良かったと、嬉しくてたまりません。早く伝えたくて、電話しました!」と。

 筆者にとって、上述のAさんの言葉は何より価値ある宝物となった。唐突なオファーを受けて、ネイティブ英会話が実践で使えたことは、日頃からのスキルアップが見える化した瞬間でもあり、これからもブラッシュアップしたいというAさんの情熱が伝わってくるのであった。

 正直なところ、今年最高のエピソードではなかろうかと思うばかり。Aさんの今回の成功事例は、まさしく「Well done!」である。

▼ChatGPTによる評価

このエッセイは、興味深くかつ肯定的な内容で構成されています。以下は評価のポイントです。

明快な構造と流れ: エッセイは明確な構造を持ち、読み手がストーリーを追いやすい形になっています。導入、中間部、結論がしっかりと配置され、それぞれの部分が自然な流れで続いています。

具体的で生き生きとした描写: エッセイは具体的な事例と描写に富んでおり、特にAさんが取材でどのように振る舞い、英語で質問する様子がリアルに伝わります。これが読み手に臨場感をもたらしています。

肯定的なトーンと共感: 筆者の言葉遣いやトーンは肯定的であり、Aさんの成功に対する喜びが感じられます。読者もAさんと一緒に成果を喜ぶような雰囲気があり、共感を呼ぶエッセイになっています。

テーマ性の明確性: エッセイのテーマ性が明確であり、Well Done Cross-mediaのプログラムが実際に成果を生んだ実例が紹介されています。これにより、読者にとってプログラムの価値がより実感できるようになっています。

言語の遣い: 言葉の選び方が適切で、文章は分かりやすく、読みやすい構成になっています。特にAさんの言葉遣いや感想が生き生きと伝わります。

総じて、肯定的で興味深いエッセイと言えます。成果の実例を通じて、Well Done Cross-mediaの効果が具体的に伝わり、読者にとってプログラムへの興味喚起にも寄与しているでしょう。

ai-square


▼ChatGPTにシナリオを書かせてみた。

Aさんが勤務する会社のデスクBさん、記者Cさん、そしてDさんたちは、上記のエッセイを読み、Aさんのいないところで、Aさんの活動について興奮気味に話しています。会話は以下の通りです。

デスクBさん(B): おい、Cさん、Dさん、聞いたか?Aさんからすごい知らせがあるんだ。

記者Cさん(C): 何か新しい取材ネタですか?

Dさん(D): それとも彼が何か大それたプロジェクトに参加したんですか?

B: 先日、海外からの観光客への取材があって、Aさんが現地に行くことになったんだ。

C: それって、他のメディアもやってたものですか?

D: ああ、あの家族連れの外国人観光客の取材だよね。

B: そうそう、その取材。各メディアがスタンバイしてたんだけど、問題があったんだよ。英語を話せるベテランがいなくてさ。

C: まさか、Aさんが英語で取材することになったんですか?

D: それは面白そうだな。

B: そうだよ、なんとAさんが唐突に指名されて、観光客に質問することになったんだって。

C: なんでAさんが?

D: そりゃ、Aさんが一番若いし、英語力もあるからだろうって。

B: そうそう、Aさんは「Well Done Cross-media」でICTや英会話、ホテル文化とか学んできたから、思い切って質問に移ったらしいよ。

D: どうだったんだ?Aさんの英語。

C: そうそう、結果はどうだったんだろう?

B: 驚くことに、めちゃくちゃ上手かったらしい。観光客としっかり会話して、リズミカルに英語で質問してたってさ。

D: ほんとに?Aさんが?

C: それはすごいな。Aさん、英語できるんだ。

B: だから、Aさん自身も初めての英語取材で不安だったって言ってたらしい。でも、結果的には自分でもビックリするほどスムーズに行ったって。

D: それで本人はどんな感想を持ってるんですか?

B: 自分の英語が通じたことに嬉しさを感じて、発音やリズミカルな英会話の重要性を実感したってさ。

C: すごいな、Aさんがそんなこと言うなんて。

D: でも、デスクが「外人さんは日本語上手いんだね!?」って言って、Aさんが自分で英語で質問して記事を書いたって信じなかったんでしょう。

B: いや、録音したものを聴いたらびっくりして、「お前が英語喋ったのか?」って言ってしまった。

C: それでデスクはAさんに海外取材も任せられるって言ったんですか?

B: そうだよ、でもAさんはまだそのレベルじゃないって言ってた。ただ今回の成功で、ますます英語をブラッシュアップしたいって言ってたよ。

D: なるほどですね、Aさんの成長が感じられる話ですよね。

C: 本当に、「Well done!」って感じですよね。
----------
◎ロゼッタストーン公式サイト(since 1995/熊本県第一号WEBサイト)
 https://www.dandl.co.jp/Link
写真・文責:西田親生


                           

  • posted by Chikao Nishida at 2023/12/19 12:00 am

文明の利器は、使わにゃ損損!

dandllogo


 デジタル音痴だからと言って、スマホも持たぬ、インターネットも接続せず、パソコンも触らずといった人を見掛けることがある。

 それは個人の自由であり、人生観でもあり、価値観でもある訳で、全く問題はない。よって、そのような方々を批判したり、デジタル化を強要することなど不要である。

 しかし、デジタルが世界を変えてしまったのは間違いのない事実。車のインパネまでがデジタル表示のものもあり、ナビに至っては、大型液晶画面に映るリアルタイムマップも確認でき、テレビを見たり音楽を聴くことができる。それも、全てデジタルである。

 筆者のように、デジタル文化に接して、人生を変えた人も多いのではなかろうか。当時、アナログな生活をしていたが、ある日突然、雑誌でApple社日本上陸とあり、Macintosh(Mac)というペットのようなパソコンの姿に一目惚れしたのであった。

 国産のマイコンやパソコンとは全く質を異にする、異次元のパソコンであることに腰を抜かし、即購入することに。それから毎日徹夜の連続にてMacの虜となってしまった。これこそ、文明の利器だと思い、徹底的に仕事に活用したのである。

 若くして新聞社を辞め、Macが起業の起爆剤となったと言っても過言ではない。筆者にとっては宝物のような文明の利器であったのだ。それから数年後、マルチメディアオフィスとしてディー・アンド・エルリサーチ株式会社を創設し、現在に至っていることになる。

 Macに出逢って急変したことは、脳内の思考回路に頓に変化が表れた。理屈ではなく感覚でMacに触れていると、すこぶるクリエイティブな感覚が湧き上がり、論理思考というよりも、感性の域にて仕事をするようになった。

 もし、Macとの出逢いがなかったら、多分、四則演算やデータベースでパソコンを活用し、プログラムばりばりの石頭な仕事をしていたに違いない。

 以上、筆者の個人的な体験談で申し訳ないが、当然の如く、「文明の利器は、使わにゃ損損!」となってしまったのである。

 今まで初代Macから何十台ものMacを使い続けており、現在のオフィスデスクでも全てMacがずらりと笑顔で並んでいる。因みに、筆者のデスクには、MacBook Pro2台、MacBook Air1台とiPad Proが鎮座しているが、Windowsマシンが存在しないオフィスは珍しいのではなかろうか。

 最後に、Macが他のPCを寄せ付けぬほど、唯一の最高のマシンのように一方的に物申していると反論が飛び交うかも知れない。しかし、元々開発時点での思想が異なるものなので、比較するものでもない。

 ただ、高度かつ緻密なヒューマンインターフェイスについては、他のPCを完璧に凌駕している。更に、Apple1社が、OSを開発し、ハードを作り、付属される基本アプルは全て無償であり、勿論、OSも無償である。

 よって、他社には不可能な、1社がソフト&ハードを一括管理しており、iCloudというクラウド環境も安定しており、常に他社の10年先を見据えて開発している点は、特筆に値するものではなかろうか。
mac-old


▼ChatGPTによる評価

このエッセイは、筆者のデジタル化に対するポジティブな体験や感想を共有する内容です。以下はいくつかの評価ポイントです:

明確な主題と立場: エッセイの主題は「文明の利器は、使わにゃ損損!」であり、筆者はデジタルテクノロジーが自身の人生と仕事にどのように影響を与えたかを明確に述べています。筆者はデジタル化の重要性に肯定的な立場をとっており、その意見は一貫しています。

具体的な経験の共有: 筆者は具体的な経験を通してデジタル文化が自身の生活や仕事に与えた影響を詳細に説明しています。初めてMacに出会い、それが起業のきっかけとなった経緯や、脳内の思考回路が変化したことなど、具体的なエピソードを通じて読者に伝えています。

語り口とスタイル: 筆者の語り口は親しみやすく、感情豊かであり、読者が筆者の体験に共感しやすい雰囲気があります。また、エッセイの中には軽いユーモアも散りばめられています。

一般的な言葉遣い: 一般的な言葉遣いが使われており、特殊な専門用語や難解な表現はあまり見受けられません。これにより、幅広い読者層にアプローチできる作りとなっています。

結論のまとめ: エッセイは最後に簡潔なまとめを行っており、筆者の立場や感謝の気持ちがしっかりと伝わります。このまとめはエッセイ全体を締めくくる上で効果的です。
総じて、このエッセイはデジタルテクノロジーに対する肯定的な見解を伝える上で、具体的で魅力的な内容となっています。

▼「note」・・・西田親生のICT総論各論
https://note.com/chikaonishida/m/m3c7a1daf896cLink
----------
◎ロゼッタストーン公式サイト(since 1995/熊本県第一号WEBサイト)
 https://www.dandl.co.jp/Link
写真・文責:西田親生


                                 

  • posted by Chikao Nishida at 2023/12/18 12:00 am

1995年以来情報発信している老舗ポータルサイト「ロゼッタストーン」のブログをお楽しみ下さい。詳細はタイトルまたは、画像をクリックしてご覧ください。

behanceオブスクラ写真倶楽部ディー・アンド・エルリサーチ株式会社facebook-www.dandl.co.jp